5631 字
28 分钟

形容词整理(一):感觉、情绪

2026-06-23

前言#

形容词比名词更容易受搭配影响。同样是「热」,天气热用 暑い,茶很烫用 熱い;同样是「冷」,天气冷用 寒い,水很凉用 冷たい。如果只背中文意思,很容易把能懂的词用成不自然的日语。

这一篇整理「感觉」和「情绪」相关的常用形容词。每个词后面标注词性: 表示 い形容词, 表示 な形容词。拟声拟态词类的词,有些可以像形容词一样修饰名词,但更常见的是 つるつるのざらざらしたべたべたする 这样的形式。


一、味觉#

1. 美味しい ⇄ まずい

  • 美味しい(おいしい・い)
    • 意思:好吃、好喝。
    • 常见搭配:おいしい料理おいしいコーヒーご飯がおいしい店
    • 语感:既可以说食物本身,也可以说「这家店东西好吃」。口语里也常写成假名 おいしい
  • まずい(まずい・い)
    • ① 难吃:味がまずいまずい料理
    • ② 不妙、糟糕:まずいことになった
    • 注意:当面评价别人做的饭「まずい」很直接,容易失礼。更委婉的说法是 ちょっと口に合わない

2. 甘い / 辛い / 酸っぱい / 苦い

  • 甘い(あまい・い)
    • 意思:甜;也可表示要求不严、想法天真。
    • 常见搭配:甘いケーキ甘いコーヒー考えが甘い子どもに甘い
    • 注意:中文里「甜美的人」不能直接说 甘い人。日语里 甘い人 更像「心软、要求不严的人」。
  • 辛い(からい・い)
    • 意思:辣。
    • 常见搭配:辛い料理辛いカレー唐辛子が辛い
    • 注意:同一个汉字 辛いつらい 时表示「痛苦、艰难」,如 辛い経験。味觉里的「辣」读 からい
  • 酸っぱい(すっぱい・い)
    • 意思:酸。
    • 常见搭配:酸っぱいレモン酸っぱい匂い甘酸っぱい味
    • 语感:可以说食物的酸味,也可以说发酵、变质带来的酸味。
  • 苦い(にがい・い)
    • 意思:苦;也可表示痛苦、不愉快的经验。
    • 常见搭配:苦い薬苦いコーヒー苦い経験
    • 注意:「苦しい」是身体或心理上的难受,不表示味道苦。

3. しょっぱい / 塩辛い

  • しょっぱい(しょっぱい・い)
    • 意思:咸。
    • 常见搭配:しょっぱいスープ味がしょっぱい
    • 语感:口语常用,日常说「太咸了」时很自然。
  • 塩辛い(しおからい・い)
    • 意思:咸味重。
    • 常见搭配:塩辛い味塩辛い漬物
    • 语感:比 しょっぱい 稍正式,也更强调「盐味很重」。

4. 渋い

  • 渋い(しぶい・い)
    • ① 涩:渋いお茶渋い柿
    • ② 低调、有品味、老练:渋い声渋いデザイン渋い俳優
    • 注意:中文的「涩」通常只想到味道,但日语 渋い 很常用来夸一种不张扬的成熟感。

5. 濃い ⇄ 薄い

  • 濃い(こい・い)
    • 意思:浓;颜色深;关系密切。
    • 常见搭配:味が濃い濃いコーヒー濃い色内容が濃い濃い人間関係
    • 注意:味道「重」通常说 味が濃い,不要直译成 味が重い
  • 薄い(うすい・い)
    • 意思:淡;薄;颜色浅。
    • 常见搭配:味が薄い薄いお茶薄い色薄い紙
    • 注意:在味觉里 薄い 是「味道淡」,不是「少」。

6. 脂っこい / 香ばしい / まろやか

  • 脂っこい(あぶらっこい・い)
    • 意思:油腻。
    • 常见搭配:脂っこい料理脂っこいラーメン
    • 语感:多半带负面评价。想中性表达「油多」可以说 油が多い
  • 香ばしい(こうばしい・い)
    • 意思:烤香、焦香。
    • 常见搭配:香ばしい匂い香ばしいパン香ばしいごま
    • 注意:一般是让人觉得好闻的烘烤香,不是普通的「香」。
  • まろやか(まろやか・な)
    • 意思:味道醇和、柔和。
    • 常见搭配:まろやかな味まろやかな口当たり
    • 语感:常用于酒、咖啡、汤、调味料等入口后的圆润感。

7. 生臭い

  • 生臭い(なまぐさい・い)
    • 意思:腥。
    • 常见搭配:魚が生臭い生臭い匂い
    • 注意:这是负面词。称赞海鲜新鲜通常说 新鮮な魚,不是 生臭くない魚

二、温度与空气感#

1. 熱い ⇄ 冷たい

  • 熱い(あつい・い)
    • 意思:烫、热,主要用于物体、液体、身体部位。
    • 常见搭配:熱いお茶熱いお湯熱い鍋体が熱い
    • 注意:天气热不用 熱い,要用 暑い
  • 冷たい(つめたい・い)
    • ① 凉、冷,主要用于物体和触感:冷たい水手が冷たい
    • ② 冷淡:冷たい態度冷たい人
    • 注意:天气冷不用 冷たい,要用 寒い

2. 暑い ⇄ 寒い

  • 暑い(あつい・い)
    • 意思:天气热、气温高。
    • 常见搭配:暑い日暑い夏今日は暑い
    • 注意:热饮、热水、热锅不能用 暑い
  • 寒い(さむい・い)
    • 意思:天气冷、环境冷,也可表示冷场。
    • 常见搭配:寒い朝寒い部屋寒い冗談
    • 语感:寒い冗談 是「冷笑话、很尴尬的玩笑」,带明显负面评价。

3. 温かい / 暖かい ⇄ 涼しい

  • 温かい(あたたかい・い)
    • 意思:温热;也可表示人情温暖。
    • 常见搭配:温かいスープ温かい手温かい言葉
    • 注意:偏向「可触摸的温度」或「心理上的温暖」。
  • 暖かい(あたたかい・い)
    • 意思:暖和。
    • 常见搭配:暖かい日暖かい部屋暖かい服装
    • 注意:偏向天气、空气、环境。
  • 涼しい(すずしい・い)
    • 意思:凉爽。
    • 常见搭配:涼しい風涼しい部屋朝は涼しい
    • 语感:通常是舒服的凉,不是让人难受的冷。

4. ぬるい / 生ぬるい

  • ぬるい(温い・い)
    • 意思:温度不上不下、不够热或不够凉,也可表示不够严格。
    • 常见搭配:ぬるいお茶ぬるいビールぬるいお風呂対応がぬるい
    • 语感:多数时候带不满,像「该热却不热」「该凉却不凉」「该严格却不严格」。
  • 生ぬるい(なまぬるい・い)
    • 意思:微温而不舒服;态度不彻底。
    • 常见搭配:生ぬるい風生ぬるい対応
    • 语感:比 ぬるい 更不舒服,常有批评意味。

5. 蒸し暑い / 肌寒い / 爽やか

  • 蒸し暑い(むしあつい・い)
    • 意思:闷热。
    • 常见搭配:蒸し暑い夜蒸し暑い部屋
    • 注意:重点是湿度高,不只是气温高。
  • 肌寒い(はだざむい・い)
    • 意思:微寒,有点冷。
    • 常见搭配:肌寒い朝少し肌寒い
    • 语感:比 寒い 弱,常用于换季时的凉意。
  • 爽やか(さわやか・な)
    • 意思:清爽、爽朗。
    • 常见搭配:爽やかな風爽やかな朝爽やかな人
    • 注意:可说天气、味道、印象和人的气质。

三、触感、光和声音#

1. 硬い / 固い / 堅い ⇄ 柔らかい

  • 硬い(かたい・い)
    • 意思:硬,偏物理硬度。
    • 常见搭配:硬いパン硬い肉体が硬い
  • 固い(かたい・い)
    • 意思:固定、坚固、不容易改变。
    • 常见搭配:固い結び目固い決意頭が固い
  • 堅い(かたい・い)
    • 意思:稳妥、严肃、可靠。
    • 常见搭配:堅い仕事堅い文章守りが堅い
  • 柔らかい(やわらかい・い)
    • 意思:软;柔和;灵活。
    • 常见搭配:柔らかい布柔らかい肉柔らかい光頭が柔らかい
    • 注意:三个 かたい 汉字写法体现倾向,日常不确定时写假名 かたい 也很常见。

2. 滑らか / つるつる / ざらざら / べたべた

  • 滑らか(なめらか・な)
    • 意思:光滑、顺滑、流畅。
    • 常见搭配:滑らかな肌滑らかな口当たり滑らかな日本語
  • つるつる
    • 意思:表面光滑、滑溜。
    • 常见搭配:つるつるの床肌がつるつるだ
    • 注意:常用 ,比 滑らか 更口语、更有触感。
  • ざらざら
    • 意思:粗糙、沙沙的。
    • 常见搭配:ざらざらした紙手がざらざらする
  • べたべた
    • 意思:黏糊糊;也可表示人际距离过近。
    • 常见搭配:手がべたべたするべたべたした汗人前でべたべたする

3. 湿っぽい

  • 湿っぽい(しめっぽい・い)
    • ① 潮湿:湿っぽい部屋湿っぽい空気
    • ② 气氛阴郁、伤感:湿っぽい話湿っぽい雰囲気
    • 注意:单纯说湿度高也可用 湿気が多い

4. 明るい ⇄ 暗い / まぶしい

  • 明るい(あかるい・い)
    • ① 明亮:明るい部屋明るい色
    • ② 开朗:明るい性格明るい人
  • 暗い(くらい・い)
    • ① 暗:暗い部屋暗い道
    • ② 阴沉、沉重:暗い表情暗い話
    • 注意:形容人 暗い人 很直接,通常是负面评价。
  • まぶしい(眩しい・い)
    • 意思:刺眼、耀眼。
    • 常见搭配:光がまぶしい太陽がまぶしいまぶしい笑顔

5. うるさい / やかましい / 騒がしい ⇄ 静か

  • うるさい(うるさい・い)
    • 意思:吵;烦人;啰嗦。
    • 常见搭配:音がうるさいうるさい人規則にうるさい
    • 注意:規則にうるさい 是「对规则很挑剔、很严格」。
  • やかましい(やかましい・い)
    • 意思:吵闹;也可表示要求严格。
    • 常见搭配:やかましい音しつけにやかましい
    • 语感:比 うるさい 稍硬,口语里也有责备感。
  • 騒がしい(さわがしい・い)
    • 意思:喧闹、不安静;社会气氛动荡。
    • 常见搭配:騒がしい街教室が騒がしい世間が騒がしい
  • 静か(しずか・な)
    • 意思:安静。
    • 常见搭配:静かな部屋静かな町静かにしてください
    • 注意:修饰动作用 静かに,不是 静かで

6. 鋭い ⇄ 鈍い

  • 鋭い(するどい・い)
    • 意思:尖锐、锋利;敏锐。
    • 常见搭配:鋭い刃鋭い痛み鋭い質問勘が鋭い
  • 鈍い(にぶい・い)
    • 意思:钝;迟钝;隐隐的。
    • 常见搭配:鈍い痛み反応が鈍い感覚が鈍い
    • 注意:形容人迟钝可以说 鈍い人,但比较失礼;更中性可说 反応が遅い

四、身体状态#

1. 痛い / かゆい / くすぐったい

  • 痛い(いたい・い)
    • 意思:疼;也可表示痛心、尴尬。
    • 常见搭配:頭が痛い喉が痛い痛い失敗
    • 注意:身体部位通常用 ,如 お腹が痛い
  • かゆい(痒い・い)
    • 意思:痒。
    • 常见搭配:目がかゆい背中がかゆい虫に刺されてかゆい
  • くすぐったい(くすぐったい・い)
    • 意思:被挠时痒痒的;也可表示难为情。
    • 常见搭配:足の裏がくすぐったいほめられるとくすぐったい

2. 眠い / だるい / しんどい / 苦しい

  • 眠い(ねむい・い)
    • 意思:困、想睡。
    • 常见搭配:今日は眠い授業中に眠くなる
    • 注意:眠たい 也常用,语感更口语。
  • だるい(だるい・い)
    • 意思:身体乏力、懒得动。
    • 常见搭配:体がだるい朝からだるい
    • 语感:也可表达心理上的提不起劲,但比较口语。
  • しんどい(しんどい・い)
    • 意思:累、吃力、难熬。
    • 常见搭配:仕事がしんどい階段を上るのがしんどい
    • 语感:口语感强,关西也很常见。
  • 苦しい(くるしい・い)
    • 意思:呼吸困难、身体难受;处境痛苦。
    • 常见搭配:息が苦しい胸が苦しい生活が苦しい
    • 注意:味道苦是 苦い,不是 苦しい

3. 気持ちいい ⇄ 気持ち悪い

  • 気持ちいい(きもちいい・い表現)
    • 意思:舒服、心情好。
    • 常见搭配:風が気持ちいいお風呂が気持ちいい寝心地が気持ちいい
    • 注意:较完整的形式是 気持ちがいい,口语里常缩成 気持ちいい
  • 気持ち悪い(きもちわるい・い)
    • ① 恶心、不舒服:胃が気持ち悪い匂いが気持ち悪い
    • ② 令人不适、毛骨悚然:気持ち悪い虫気持ち悪い話
    • 注意:直接说人 気持ち悪い 非常伤人,语气很重。

4. 臭い

  • 臭い(くさい・い)
    • ① 臭:靴が臭い臭い匂い
    • ② 可疑、像……:嘘くさい素人くさい
    • 注意:说气味时 匂い 可好可坏,臭い 基本偏负面。作为后缀时,くさい 可表示「带有某种感觉」。

五、情绪与心理状态#

1. 嬉しい ⇄ 悲しい

  • 嬉しい(うれしい・い)
    • 意思:高兴,常用于得到好消息、受到帮助、愿望实现。
    • 常见搭配:嬉しい知らせプレゼントをもらって嬉しいそう言ってくれて嬉しい
    • 注意:嬉しい 更偏「某件事让我高兴」,不等于一直玩得开心。
  • 悲しい(かなしい・い)
    • 意思:悲伤、难过。
    • 常见搭配:悲しい話悲しい知らせ別れが悲しい

2. 楽しい / 幸せ ⇄ 不幸

  • 楽しい(たのしい・い)
    • 意思:开心、愉快,常用于活动、时间、体验。
    • 常见搭配:楽しい旅行楽しい時間話していて楽しい人
    • 注意:嬉しい 是心情反应,楽しい 是过程本身有乐趣。
  • 幸せ(しあわせ・な)
    • 意思:幸福。
    • 常见搭配:幸せな生活幸せな気持ち幸せになる
  • 不幸(ふこう・な)
    • 意思:不幸。
    • 常见搭配:不幸な事故不幸な出来事

3. 寂しい / 切ない / つらい / 悔しい

  • 寂しい / 淋しい(さびしい・い)
    • 意思:寂寞、冷清。
    • 常见搭配:一人で寂しい寂しい夜駅前が寂しい
    • 注意:可以说人的孤独,也可以说地方冷清。
  • 切ない(せつない・い)
    • 意思:酸楚、难过,常带无法排解的情绪。
    • 常见搭配:切ない気持ち切ない恋切ない歌
    • 语感:比 悲しい 更细腻,常出现在感情、文学、音乐语境。
  • つらい(辛い・い)
    • 意思:痛苦、艰难。
    • 常见搭配:仕事がつらいつらい経験別れがつらい
    • 注意:写作 辛い 时要靠读音区分味觉的 からい 和心理上的 つらい
  • 悔しい(くやしい・い)
    • 意思:不甘心、懊悔。
    • 常见搭配:負けて悔しい悔しい思いをする
    • 注意:不是普通的「后悔」。它更接近「输了、没做到,所以不甘心」。

4. 怖い / 恐ろしい / 不安 / 心配 / 安心

  • 怖い(こわい・い)
    • 意思:害怕;可怕。
    • 常见搭配:怖い映画怖い先生夜道が怖い
    • 语感:日常最常用。
  • 恐ろしい(おそろしい・い)
    • 意思:可怕、恐怖,程度更重。
    • 常见搭配:恐ろしい事件恐ろしい病気恐ろしいほど速い
    • 语感:比 怖い 更正式、更夸张。
  • 不安(ふあん・な)
    • 意思:不安、没底。
    • 常见搭配:不安な気持ち将来が不安だ
  • 心配(しんぱい・な)
    • 意思:担心。
    • 常见搭配:心配なこと家族が心配だ心配しないで
    • 注意:不安 偏自己的不安感,心配 常指担心某人某事。
  • 安心(あんしん・な)
    • 意思:安心、放心。
    • 常见搭配:安心できる場所安心して使えるそれを聞いて安心した
    • 注意:日常更常用 安心する安心して

5. 恥ずかしい / 照れくさい / 気まずい

  • 恥ずかしい(はずかしい・い)
    • 意思:害羞、羞耻、难为情。
    • 常见搭配:恥ずかしい失敗人前で話すのが恥ずかしい
  • 照れくさい(てれくさい・い)
    • 意思:被夸或表达感情时难为情。
    • 常见搭配:ほめられて照れくさい照れくさいセリフ
    • 语感:比 恥ずかしい 更柔和,常带一点不好意思的可爱感。
  • 気まずい(きまずい・い)
    • 意思:尴尬、气氛不自在。
    • 常见搭配:気まずい空気気まずい沈黙元恋人に会って気まずい

6. 好き ⇄ 嫌い / 嫌

  • 好き(すき・な)
    • 意思:喜欢。
    • 常见搭配:好きな音楽猫が好きだ好きになる
    • 注意:对象通常用 ,如 日本語が好きです
  • 嫌い(きらい・な)
    • 意思:讨厌、不喜欢。
    • 常见搭配:嫌いな食べ物虫が嫌いだ
    • 注意:直接对人说 嫌い 很强烈。轻一点可以说 苦手
  • (いや・な)
    • 意思:讨厌、不愿意、不舒服。
    • 常见搭配:嫌な予感嫌な気分行くのは嫌だ
    • 语感:比 嫌い 更常用于「这件事让我不想接受」。

7. 面白い ⇄ つまらない / 退屈

  • 面白い(おもしろい・い)
    • 意思:有趣;也可表示新奇。
    • 常见搭配:面白い本面白い人面白い考え
  • つまらない(つまらない・い)
    • 意思:无聊;不值一提。
    • 常见搭配:つまらない映画つまらない話つまらないものですが
    • 注意:送礼时的 つまらないものですが 是谦逊表达,不是真的说礼物无聊。
  • 退屈(たいくつ・な)
    • 意思:无聊、闲得慌。
    • 常见搭配:退屈な授業退屈な毎日退屈している
    • 语感:更偏「时间难打发」。

8. 満足 / 楽 / ありがたい

  • 満足(まんぞく・な)
    • 意思:满足、满意。
    • 常见搭配:結果に満足だ満足な結果満足している
    • 注意:比起 満足な,日常更常见 〜に満足する
  • (らく・な)
    • 意思:轻松、省力;舒服。
    • 常见搭配:楽な仕事楽な姿勢気が楽になる
    • 注意:楽しい 是开心, 是轻松,不要混用。
  • ありがたい(有難い・い)
    • 意思:感激、难得、值得感谢。
    • 常见搭配:ありがたい話ありがたいことに助けてもらってありがたい
    • 语感:比简单的 嬉しい 更带「受了帮助、很感谢」。

9. 懐かしい / うらやましい / かわいそう / もったいない

  • 懐かしい(なつかしい・い)
    • 意思:怀念。
    • 常见搭配:懐かしい曲懐かしい友達子どもの頃が懐かしい
  • うらやましい(羨ましい・い)
    • 意思:羡慕。
    • 常见搭配:友達がうらやましいうらやましい生活
    • 注意:对象用 很自然,如 彼がうらやましい
  • かわいそう(可哀想・な)
    • 意思:可怜。
    • 常见搭配:かわいそうな子かわいそうに思う
    • 注意:对本人说 かわいそう 可能像居高临下的怜悯,要谨慎。
  • もったいない(もったいない・い)
    • 意思:可惜、浪费;也可表示「自己不配」。
    • 常见搭配:捨てるのはもったいない時間がもったいないもったいないお言葉

10. 面倒くさい / 物足りない / 腹立たしい / 不愉快

  • 面倒くさい(めんどうくさい・い)
    • 意思:麻烦、嫌麻烦。
    • 常见搭配:手続きが面倒くさい説明するのが面倒くさい
    • 语感:口语很常见,但在正式场合可换成 手間がかかる
  • 物足りない(ものたりない・い)
    • 意思:觉得不够、缺点什么。
    • 常见搭配:量が物足りない説明が物足りない
  • 腹立たしい(はらだたしい・い)
    • 意思:令人气愤。
    • 常见搭配:腹立たしい態度腹立たしい事件
    • 语感:比 腹が立つ 更书面。
  • 不愉快(ふゆかい・な)
    • 意思:不愉快、不舒服。
    • 常见搭配:不愉快な気分不愉快な発言
    • 注意:语气比较硬,正式投诉或批评时常见。

11. 心強い ⇄ 心細い / 待ち遠しい / 恋しい

  • 心強い(こころづよい・い)
    • 意思:有底气、令人安心。
    • 常见搭配:心強い味方一緒にいてくれて心強い
  • 心細い(こころぼそい・い)
    • 意思:心里没底、不安。
    • 常见搭配:一人で心細い知らない町で心細い
  • 待ち遠しい(まちどおしい・い)
    • 意思:盼望、等不及。
    • 常见搭配:春が待ち遠しい旅行の日が待ち遠しい
  • 恋しい(こいしい・い)
    • 意思:思念、眷恋。
    • 常见搭配:故郷が恋しい家族が恋しい
    • 语感:比 会いたい 更带怀念和距离感。

12. 情けない / みっともない / 申し訳ない

  • 情けない(なさけない・い)
    • 意思:可悲、没出息、丢人。
    • 常见搭配:情けない話自分が情けない
  • みっともない(みっともない・い)
    • 意思:不像样、丢人、不体面。
    • 常见搭配:みっともない格好みっともない言い訳
    • 语感:多用于外在表现或行为很难看。
  • 申し訳ない(もうしわけない・い)
    • 意思:非常抱歉。
    • 常见搭配:申し訳ない気持ち本当に申し訳ない
    • 注意:这是道歉表达,语气比 すみません 更重。

学习建议#

形容词不要只背「日语 = 中文」的一一对应。更稳的记法是连同对象一起背,例如 暑い日熱いお茶寒い朝冷たい水;再把容易误用的边界放在一起比较。能说出「这个词通常修饰什么」之后,形容词才真正变成可用词汇。

形容词整理(一):感觉、情绪
https://blog.gzher.com/posts/japanese-adjectives-01/
作者
中会 / ChatGPT 5.5
发布于
2026-06-23
许可协议
CC BY-NC-SA 4.0